தேசியம்

“நம்மில் ஒரு பகுதியைக் கொல்வது போல”: போர்ச்சுகீஸ் மரபு மறைந்து போகும் கோவான்ஸ்


கோவா போர்த்துகீசிய ஆட்சியில் இருந்து 1961 இல் விடுவிக்கப்பட்டது.

பனாஜி, கோவா:

லோரெய்ன் ஆல்பர்டோ தனது போர்த்துகீசிய வகுப்பை கோவா பல்கலைக்கழகத்தில் தொடங்கும்போது, ​​முன்னாள் காலனியைச் சேர்ந்த மாணவர்கள் பற்றாக்குறையாக உள்ளனர்.

ஒருமுறை லிஸ்பனால் நிர்வகிக்கப்பட்ட ஒரு சிறிய கடலோர மாநிலமான கோவா முழுவதும், இப்பகுதியின் 450 ஆண்டுகால ஐரோப்பிய பாரம்பரியத்திற்கு சிறிய பசி உள்ளது.

ராம்ஷாக்லே காலனித்துவ வீடுகள் மற்றும் பாலிவுட்டின் வளர்ந்து வரும் கலாச்சார ஆதிக்கம் உள்ளூர் வரலாறு காணாமல் போவதை ஒரு இடத்தில் போர்த்துகீசியம் பேசுவது ஒரு காலத்தில் அந்தஸ்து மற்றும் அதிகாரத்திற்கான கடவுச்சீடாக இருந்தது.

“என் குழந்தைகள் அதைப் பேசுவதில்லை” என்று ஆல்பர்டோ AFP இடம் கூறினார். “அவர்கள் அதைக் கற்றுக்கொள்வதைப் பார்க்கவில்லை.”

1961 இல் உயிருடன் இருந்தவர்கள், இந்திய துருப்புக்கள் கோவாவிற்கு அணிவகுத்து நாட்டின் பிற பகுதிகளில் இணைத்தபோது, ​​ஒரே இரவில் மாற்றத்தை நினைவு கூர்ந்தனர்.

1947 ல் பிரிட்டிஷ் சாம்ராஜ்ஜியத்திலிருந்து இந்தியா வெளியேறியது போர்ச்சுகீசிய ஆட்சியை முடிவுக்குக் கொண்டுவரக் கோரி பல கோவாக்களைத் தூண்டியது, ஆனால் சிலர் இவ்வளவு விரைவாக மாறும் என்று எதிர்பார்த்தனர்.

“இது மிகவும் விசித்திரமான உணர்வு … மாற்றங்கள் மிக வேகமாக வந்தன” என்று ஓய்வு பெற்ற பள்ளி முதல்வர் ஹொனோரடோ வெல்ஹோ கூறினார்.

78 வயதான அவர் போர்ச்சுகலின் தற்போதைய பிரதமரான அன்டோனியோ கோஸ்டாவின் தாத்தாவுக்கு அடுத்ததாக வாழ்ந்தார், மேலும் அவர் ஐரோப்பிய மற்றும் உள்ளூர் தாக்கங்களுடன் மிளகாய் இருந்த குழந்தைப் பருவத்தை மகிழ்ச்சியுடன் நினைவு கூர்ந்தார்.

ஆனால் அவரது உற்சாகம் அடுத்த தலைமுறையினரால் பெறப்படவில்லை.

“நானும் என் மனைவியும் போர்ச்சுகீசியர்களை பழக்கமின்றி பேசுகிறோம், ஆனால் எங்கள் குழந்தைகளுடன் ஒருபோதும் பேசவில்லை” என்று வெல்ஹோ AFP இடம் கூறினார்.

மாநிலம் முழுவதும், பழைய போர்த்துகீசிய வடிவமைப்புப் போக்குகளால் பாதிக்கப்பட்டுள்ள வீடுகள் சிதைவடைகின்றன அல்லது அடுக்குமாடி குடியிருப்புகளுக்கு வழி வகுக்கின்றன.

மூடப்பட்ட மொட்டை மாடிகள் மற்றும் முத்து-ஷெல் ஜன்னல்கள் படிப்படியாக காணாமல் போவது-கடுமையான சூரிய ஒளியை பரவச் செய்வதற்காக கட்டப்பட்டது-கட்டிடக்கலைக்கு இழப்பு மட்டுமல்ல என்று ஆசிரியர் ஹேடா பண்டிட் கூறினார்.

“இந்த வீடுகள் கோவன் வரலாற்றின் சான்றுகள், அவை நம் கலாச்சாரத்தின் காப்ஸ்யூல்கள்” என்று அவர் கூறினார்.

ஒரு சில பாரம்பரிய வீடுகள் மட்டுமே வளர்ச்சி அல்லது அழிவிலிருந்து பாதுகாப்பதற்காக ஒதுக்கப்பட்டுள்ளன, பண்டிட் மேலும் கூறினார்.

‘நான் ஆர்வம் காட்டவில்லை’

இருப்பினும், சில கோவாக்கள் தங்கள் சொந்த மரபுகளுடனான உறவில் ஈர்க்கப்படுவதைக் கண்டனர்.

ஒரு கடலோர கிராமத்தில் சமீபத்தில் நடந்த வெளிப்புற இசை நிகழ்ச்சியில், பாரம்பரிய போர்த்துகீசிய ஃபேடோ இசையின் திறமையான கலைஞரான கோவா பாடகி சோனியா ஷிர்சட்டை கேட்க டஜன் கணக்கான மக்கள் கூடினர்.

40 வயதான அவர் மனச்சோர்வு, கிட்டார்-இயக்கப்படும் வகைகளில் நிபுணத்துவம் பெற்றார், இது 19 ஆம் நூற்றாண்டின் தொடக்கத்தில் பிறந்தது மற்றும் சமீபத்திய ஆண்டுகளில் யுனெஸ்கோவால் அதன் “அருவமான கலாச்சார பாரம்பரியத்திற்காக” அங்கீகரிக்கப்பட்டது.

ஒவ்வொரு டிராக்கிற்கும் பின்னால் உள்ள அர்த்தத்தை பொறுமையாக விளக்குவதற்காக ஷிர்சட் பாடல்களுக்கு இடையில் இடைநிறுத்தப்பட்டார், ஆர்வமுள்ள பார்வையாளர்களில் பலர் போர்த்துகீசியர்கள் குறைவாக பேசினார்கள்.

போர்த்துக்கீசிய மொழியைக் கற்க மறுத்த ஒரு வாலிபரிடம் இருந்து ஒரு ஃபேடோ நற்செய்தியாளருக்கு தனது சொந்தப் பயணத்தைக் கண்டறிந்து, இப்போது அவள் அடிச்சுவட்டில் மற்றவர்களுக்குப் பயிற்சி அளிக்கும் ஒரு பாத்திரமாகும்.

“என் அம்மா எனக்கு மொழி கற்பிக்க முயன்றார், ஆனால் எனக்கு ஆர்வம் இல்லை” என்று அவர் AFP இடம் கூறினார்.

ஷிர்சாட் ஒரு போர்த்துகீசிய கிதார் கலைஞரைச் சந்தித்தபோது அது மாறியது, அவர் தனது பணக்கார, வெல்வெட்டி குரல் வகைக்கு ஏற்றது என்று கூறினார்.

2008 ஆம் ஆண்டில் அங்கு ஒரு தனி ஃபேடோ இசை நிகழ்ச்சியை நடத்திய முதல் இந்தியர் என்ற பெருமையைப் பெற்று, லிஸ்பனுக்கு பயிற்சிக்காக செல்ல முடிவு செய்தார்.

சிர்சாட் உலகெங்கிலும் நிகழ்த்தினார், சில சமயங்களில் சிதார் போன்ற இந்திய கருவிகளைப் பயன்படுத்தி ஒரு குறுக்கு-கலாச்சார உறுப்பை இணைத்தார்.

அனைத்து ஃபடோ பாடல்களும் கடந்த காலத்திற்கான ஏக்க உணர்வுடன் புகுத்தப்படுகின்றன, ஆனால் கோவாவில், அவை இரண்டு காலங்களுக்கு இடையே ஒரு பாலமாக விளங்குகின்றன.

“ஃபேடோ இழந்ததைப் பற்றி மட்டும் பேசவில்லை, வரவிருக்கும் விஷயங்களைப் பற்றியும் பேசுகிறது,” என்று அவர் கூறினார்.

“இது கோவாவில் 100 ஆண்டுகளுக்கும் மேலாக வாழ்ந்து வருகிறது. நாம் அதைப் பாதுகாக்கவில்லை என்றால், அது நம்மில் ஒரு பகுதியைக் கொல்வது போல் இருக்கும்.”

(தலைப்பைத் தவிர, இந்த கதை என்டிடிவி ஊழியர்களால் திருத்தப்படவில்லை மற்றும் சிண்டிகேட் ஊட்டத்திலிருந்து வெளியிடப்பட்டது.)

.



Source link

About Author

W2L

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *